Il Sole24Ore scrive di Scozia e di Europa ma non parla Carioca

da altre fontibrasile
Leggo su “Il Sole 24 Ore” che usate il termine “carioca” come sinonimo di “brasiliano”. A voi questo tipo di errore frequentissimo e grossolano non è concesso. Il vostro giornale non può e non deve ignorare certe distinzioni semantiche. E, allora,  tengo a chiarivi che “carioca” si riferisce esclusivamente all’abitante di Rio de Janeiro e non può, in nessuna ipotesi, essere sinonimo di “brasiliano”. Scusate lo sfogo, ma da italo-brasiliana e poliglotta questa mancanza di attenzione e di rispetto per le lingue da parte degli italiani in generale mi colpisce molto e mi infastidisce.

Lucia Guidicini, Il Sole 24 Ore, 14 settembre

Print Friendly, PDF & Email

Lascia un commento

Your email address will not be published.

Articolo precedente

Una povera Europa: da Kiev a Londra, passando per Madrid

Articolo successivo

Il 15-18 ce lo abbiamo in casa: 1.380.000 imprese soffocate dal gas nervino di Renzi