Deutsche Kindergärten müssen für deutschsprachige Kinder zur Verfügung stehen./Gli asili d’infanzia tedeschi devono essere disponibili per bambini bilingui

sudtirolerDeutsche Kindergärten müssen für deutschsprachige Kinder zur Verfügung stehen./Gli asili d’infanzia tedeschi devono essere disponibili per  bambini bilingui.

 

 

Die Süd-Tiroler Freiheit unterstreicht angesichts der neu entflammten Diskussion um die Kindergärten ihre Forderung, dass die deutschen Kindergärten für deutschsprachige Kinder zur Verfügung stehen müssen. Die von der Landesregierung nun angedachten Vorranglisten bei der Einschreibung reichen dafür aber nicht aus, vielmehr muss sichergestellt werden, dass nur Kinder mit ausreichenden Deutschkenntnissen in die deutschen Kindergärten eingeschrieben werden können.

In vista della nuova rovente discussione sugli asili infantili la Süd-Tiroler Freiheit  sottolinea che gli asili tedeschi debbono essere a disposizione dei bambini bilingui. Le liste di precedenza disposte attualmente dalla Giunta Regionale non sono tuttavia sufficienti al momento della iscrizione, tanto più che serve l’accertamento che soltanto i piccoli in possesso di abbastanza cognizioni del tedesco possano averne accesso.

 

Den Kindergärten kann nicht die Aufgabe übertragen werden, fremdsprachigen Kindern die deutsche Sprache zu vermitteln. Das Kindergartenpersonal ist so schon völlig überlastet. Auch den deutschsprachigen Eltern ist es nicht zuzumuten, dass sie im eigenen Umfeld keine Kindergartenplätze mehr bekommen, nur weil diese von Italienern und Ausländern besetzt werden.

Non si può accollare agli asili il compito di insegnare la lingua tedesca ai minori che parlano altre lingue. Gli addetti alle strutture sono già sovraccarichi di mansioni. Non si può però nemmeno rischiare di dover rispondere  a genitori di lingua tedesca che non ci sono più posti liberi negli asili del proprio territorio soltanto perché questi sono occupati da italiani e stranieri.

Die Durchführungsbestimmung Nr. 301 aus dem Jahr 1988 sieht vor, dass Kinder, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind, auch nicht eingeschrieben werden können. Diese Verordnung gilt es umzusetzen! Damit würden auch die Eltern in die Verpflichtung genommen, ihre Kinder sprachlich vorzubereiten, wenn sie diese in die deutschen Kindergärten einschreiben wollen.

La norma di applicazione N. 301 del 1988 precede che i bambini che non posseggono cognizioni del tedesco non possano accedere alle iscrizioni. Questa disposizione deve essere variata!I genitori dovrebbero infatti di preparare preliminarmente i propri figli dal punto di vista linguistico, se vogliono iscriverli negli asili tedeschi.

In Bozen gibt es bereits deutsche Kindergärten, in denen von 50 Kindern nur mehr 5 Kinder deutschsprachig sind, alle anderen sind Italiener und Ausländer. In Meran gibt es sogar schon eine Sektion, in der kein einziges deutschsprachiges Kind mehr eingeschrieben ist. Diese Situation ist inakzeptabel und die jahrelange Untätigkeit der Landesregierung schlichtweg unverantwortlich, da die Leidtragenden die deutschsprachigen Kinder sind, die so nicht mehr angemessen betreut werden können.

A Bolzano ci sono già asili tedeschi nei quali su 50 bambini soltanto 5 sono di lingua tedesca. Tutti gli altri sono italiani o stranieri. A Merano c’è perfino una sezione  nella quale non risulta iscritto nemmeno un bambino di lingua tedesca. Questa situazione non è accettabile. L’inerzia della Giunta Provinciale è semplicemente irresponsabile.A sopportare il danno sono infatti i bambini di lingua tedesca che, in questa maniera, non possono più essere assistiti.

Der Süd-Tiroler Landtag war vor einigen Wochen mit einer Delegation in Schleswig-Holstein und hat sich mit Vertretern der dänischen Bildungseinrichtungen getroffen, um in Erfahrung zu bringen, wie dort das Problem der Einschreibungen gelöst wird. Der pragmatische Zugang der dort gewählt wurde, nämlich die Einschreibung von den Sprachkenntnissen abhängig zu machen, ist die einzig richtige Lösung.

Una delegazione della  Giunta Sudtirolese si trovava alcune settimane fa nel Land tedesco Schleswig-Holstein. Essa si è incontrata con rappresentanti delle strutture scolastiche danesi.Lo scopo era quello di capire come il problema delle iscrizioni fosse stato risolto colà. L’unica giusta soluzione per l’iscrizione è costituita  da una valutazione delle capacità linguistiche.

Bevor ein Kind in den deutschen Kindergarten bzw. in die deutsche Schule eingeschrieben werden kann, muss überprüft werden, ob es über ausreichende Deutschkenntnisse verfügt. Wenn dies nicht der Fall ist, kann es nicht eingeschrieben werden. Nur so kann sichergestellt werden, dass die deutschsprachigen Kinder in Süd-Tirol nicht benachteiligt werden.

Prima che un bimbo possa essere iscritto a un asilo oppure a una scuola tedeschi, ci si deve accertare sulle sue capacità linguistiche. Se non si riscontra questa condizione, il minore non può esservi iscritto. Soltanto in questo modo si può essere certi che i piccoli di lingua madre tedesca in Sudtirolo non siano svantaggiati.

Süd-Tiroler Freiheit.

L.-Abg. Sven Knoll.
L.-Abg. Myriam Atz-Tammerle.
L.-Abg. Bernhard Zimmerhofer.

 

 

Print Friendly, PDF & Email

Recent Posts

Leave a Comment