DE CAP TÀ L’IMMORTÈLA, UN ANTICO CANTO OCCITANO

di REDAZIONE

De cap tà l’immortèla

canta Nadau

Sèi un país e ua flor, e ua flor, e ua flor
Que l’aperam la de l’amor, la de l’amor, la de l’amor…

(Conosco un paese e un fiore, e un fiore e un fiore,
Lo chiamano quello dell’amore, quello dell’amore, quello dell’amore…)

Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, de cap tà l’immortèla
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, lo país vam cercar!
(Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare verso la stella alpina
Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare, andiamo a cercare quel paese!)

Au som deu malh, que i a ua lutz, que i a ua lutz, que i a ua lutz
Qu’i cau guardar los uelhs dessús, los uelhs dessús, los uelhs dessús…

(In cima del picco, c’è una luce, c’è una luce, c’è una luce,
Devi tenere gli occhi in alto, gli occhi in alto, sopra gli occhi in alto…)

Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, de cap tà l’immortèla
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, lo país vam cercar!
(Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare verso la stella alpina
Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare, andiamo a cercare quel paese!)

Que’ns cau traucar tot lo segàs, tot lo segàs, tot lo segàs
Tà ns’arrapar, sonque las mans, sonque las mans, sonque las mans
(Bisogna attraversare tutti i rovi, tutti i rovi, tutti i rovi,
Per aggrapparsi, solo  le mani, solo le mani, le mani soltanto)

Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, de cap tà l’immortèla
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, lo país vam cercar!
(Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare verso la stella alpina
Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare, andiamo a cercare quel paese!)

Lhèu veiram pas jamei la fin, jamei la fin, jamei la fin
La libertat qu’ei lo camin, qu’ei lo camin, qu’ei lo camin…
(Forse non vedremo mai la fine, mai la fine, mai la fine,
La libertà, è il cammino, è il cammino, è il cammino…)

Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, de cap tà l’immortèla
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, lo país vam cercar!
(Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare verso la stella alpina
Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare, andiamo a cercare quel paese!)

Après lo malh, un aute malh, un aute malh, un aute malh
Après la lutz, ua auta lutz, ua auta lutz, ua auta lutz…
(Dopo il picco, un altro picco, un altro picco, un altro picco,
Dopo la luce, un’altra luce, un’altra luce, un’altra luce …)

Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, de cap tà l’immortèla
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar, lo país vam cercar!
(Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare verso la stella alpina
Coraggio Peiròt andiamo a camminare, a camminare, andiamo a cercare quel paese!)

Print Friendly, PDF & Email

Recent Posts

One Comment

  1. Harm says:

    Non è antichissimo. De cap tà l’immortèla (Verso la Stella Alpina), o semplicemente L’immortèla (La Stella Alpina) è una canzone del gruppo occitano Nadau della città di
    Béarn. Fu composto nel 1978 ed è diventato talmente popolare in Occitania che molti pensano si tratti di un canto tradizionale come Se Canta o Copa Santa. E’ un inno alla libertà e all’amore per la madreterra. L’immortèla, oltre a riferirsi al fiore alpino, significa l’immortale.

Leave a Comment